在处理大量包含Dutch一词的短语时,我遇到了“hang out the broom”(荷兰语与这个短语的关系稍后会讲清楚)。在英国,人们有时会把扫帚挂在窗外,表示家庭争吵。然而,人们不禁要问,习语“ hang out the broom ”是否源于这一习俗,例如“趁主人不在家时寻欢作乐;宣布被妻子戴绿帽子等”,甚至不知道它是否存在于现代英语中。它曾经确实存在过(是从荷兰语借用的?),但并不普遍。许多谚问题,偶尔也会得到解答。例如,在猎鸟时,有些人的工作是拐弯抹角。鸟儿从灌木丛中飞出,以便其他人可以捕捉它们。随着时间的推移,这种做法被理解为逃避实际工作和搪塞的表现,鸟类被遗忘了,剩下的只有习语,尽管这种历史悠久的做法依然保留了下来。
挂扫帚也一样。相比之下:当我们说我们成功地完成了芥末(曾在本博客中提及)时,我们只知道这个 电报号码 短语的最终含义,而不是它的起源,就像我们使用单独的词(例如,cut、the和mustard)时一样。挂扫帚是否作为习语存在取决于是否还有人这样使用它,而忘记了扫帚(比较show the white feather、throw the gauntlet、throw in the bathroom等等)。下面我只会讲述我读到的关于挂扫帚的习俗的内容,这样,如果这个古老的习语再次出现,我们的读者就能知道它的起源。
范特罗普是一位著名的
荷兰海军上将,他热衷于用扫帚来象征。
范特罗普是一位著名的荷兰海军上将,他热衷于用扫帚来象征。
1850 年 6 月,《笔记与查询》杂志的一位记者写道:
“这种习俗在英格兰西部存在,但谈论得比实践的多。人们开玩笑地认为,这表示被遗弃的囚犯需要陪伴,并愿意接待朋友的来访。这与在即将被处置的船只桅杆顶上举起扫帚的习俗有什么相似之处吗?”
目前我对信末提出的问题特别
感兴趣。半年后,这一习俗被更精确地描述:据说,“适用于所有出售或出租的船舶,将扫帚(一种普遍使用的旧式扫帚)固定在桅杆顶上”。这些信件之后是一份报告,报告称这一习俗起源于英国历史上荷兰海军上将范·特罗姆普(他实际上是特罗姆普,而不是范·特罗姆普)率领 会提供寻找供应商的 舰队出现在英国海岸的时期。这可以追溯到1652年或1653年。其余部分是一个流传甚广的传说,其真实性值得怀疑。据称,特罗姆普举起一把扫帚,表示他打算将英国船 新加坡电话列表 只从海上扫除。为了回应这种傲慢,这位无所畏惧并最终取得胜利的英国海军上将举起了一根马鞭。
即使这样的对话发生在所描述的情况下,也无法解释为什么桅杆上挂着扫帚表示船只出售或出租。根据一个相当合理的理论,自古以来,找工作的仆人就习惯戴一顶带有扫帚碎片的帽子(broom在此处意为“荆棘”;这两个词是相关的)。据说海军继承了这一习俗,因此,尽管马鞭确实是英国战舰的显著标志,并且可以追溯到与荷兰的交战,但它无法解释宣布船只出售的做法。无论如何,该短语在至少一种情况下的民用用法可以追溯到它在海上的使用(“出售”或“出租”)。1895年,一位作家将挂着扫帚描述为一个众所周知的(!)行话(!),用来表达丈夫在妻子不在家时对朋友的非凡享受和热情语也曾 款待。我们注意到,虽然这句习语被理解为低俗俚语(“行话”),但它指的是一种表面上纯真的消遣(一个男人暂时单身,想在妻子外出时与同伴们共度时光)。就其他女人而言,他并非“出租”(或“出售”)。但荷兰人说zij [she] steekt den bezem uit “她挂出扫帚”,意思是“她想要一个新丈夫”。